Goodbye to the Dolphin's Dream: Difference between revisions

Jump to: navigation, search
m (the girl is pretty obviously iruka+what was the point of those images if theres a gallery)
Line 54: Line 54:
**The use of ''noni ''(のに) carries the implication of unexpectedness or dissatisfaction and is often used for complaint. So the literal translation of this song could be "''I always '''loved''' you...''" or "'''''Even if''' I always '''loved''' you..''.", as both can represent a complaint or dissatisfaction.
**The use of ''noni ''(のに) carries the implication of unexpectedness or dissatisfaction and is often used for complaint. So the literal translation of this song could be "''I always '''loved''' you...''" or "'''''Even if''' I always '''loved''' you..''.", as both can represent a complaint or dissatisfaction.
*'''※''': A voice singing to extremely fast music.
*'''※''': A voice singing to extremely fast music.
*'''<Goodbye '''(<さようなら, ''<Sayounara''): A chiptune cheerful song. Another normal audio.
*'''<Goodbye '''(<さようなら, ''<Sayounara''): A cheerful chiptune song. Another normal audio.
*'''>*''': Strange quiet sounds.
*'''>*''': Strange quiet sounds.
*'''>Mouth '''(>口, ''>Kuchi''): A loud speedcore beat.
*'''>Mouth '''(>口, ''>Kuchi''): A loud speedcore beat.